El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

Letra Y

y. f. pundie j guaraniguámeicha ipúva ñe’ẽ mbytépe, pu’ae i guaraniguámeicha ipúva ñe’ẽ pahápe. 2. conj. Ha, ha’e.

ya. adv. Ma, mandi. ya no. Chémane.

yacaré. m. Jakare.

yacente. adj. Oñenóva.

yacer. intr. Ñeno.

yacija. f. Tupa, inimbe. 2. Tyvy, yvykua.

yacimiento. m. Tupa, kua, kuára. y. de lodo. Ñay’ũngua. y. de piedra. Ita rupa.

yaguareté. m. Jaguarete.

yantar. intr. Karu.

yapa. f. Jo’aha, ñembojo’a, popegua.

yarará. f. Mbói jarara.

yegua. f. Kavaju kuña.

Yeguada: abundancia de yeguarizos(1).

(1) Isabel de Asuad, “Esto es Corrientes” (1980), Editorial Nueva Etapa, Corrientes.

Yegua madrina: yegua a la cual siguen todos los caballos de una tropilla. Lleva colgado un cencerro, como llamada, y, de noche, la atan juntas las manos y la manean para tenerla siempre a disposición(2).

(2) Isabel de Asuad, “Esto es Corrientes” (1980), Editorial Nueva Etapa, Corrientes.

yelmo. m. Akãngaoratã.

yema. f. Toky. y. del dedo de la mano, del pie. Kuãpy, kuã akã, kuã apy, pysã apy. y. de huevo. Tupi’a pytãngue.

yerba. f. Ñana, ka’a, ka’avo, kapi’i. y. canchada. Mborovire. y. mate. Ka’a. infusión caliente de y. mate. Ka’ary, ka’ay. infusión fría de y. mate. Terere. plantación de y. mate. Ka’aty. yerbal. m. Ka’aty. ninfa del y. Ka’apóra, ka’ajarýi.

Yerbaje: campo abierto de hierbas comestibles. // Pasturaje que se cobra o se paga para alojar animales en un campo(3).

(3) Isabel de Asuad, “Esto es Corrientes” (1980), Editorial Nueva Etapa, Corrientes.

Yerbal: plantío de yerba mate(4).

(4) Isabel de Asuad, “Esto es Corrientes” (1980), Editorial Nueva Etapa, Corrientes.

yerbatero. m. Mensu, ka’atýpe omba’apóva.

Yerbear o yerbatear: equivale a matear o tomar mate(5).

(5) Isabel de Asuad, “Esto es Corrientes” (1980), Editorial Nueva Etapa, Corrientes.

yermo, ma. adj. Tave’ỹ, yvy nandi.

yerno. m. Peu, membyme, tajyme, tajy ména, memby ména.

Yerra o hierra: acto de marcar, señalar y capar a los animales. Da lugar a una interesante fiesta campera, en el otoño de cada año, época en que desaparecen las moscas, que podrían enfermar a la hacienda. La fiesta consiste en un gran asado con cuero y abundante vino, con juego de taba y carreras cuadreras, que atrae a gran cantidad de gente(6).

(6) Isabel de Asuad, “Esto es Corrientes” (1980), Editorial Nueva Etapa, Corrientes.

yerro. m. Javy, avy, jejavy.

yerto, ta. adj. Apa, myi’ỹ, hatã.

yesca. f. Churugue, mba’e hendy voíva.

yeso. m. Ita ku’i morotĩ.

yeta. f. Pane, po’a’ỹ.

yetudo, da. adj. Pane, po’a’ỹ reruha.

yo. pron. pers. Che. yo sólo. Cheño. yo mismo. Chete.

yogur. m. Kamby rypy’a.

Yopara: palabra guaraní que se escribe: jopara, y que significa lenguaje degenerado, mezcla de castellano y guaraní. En Corrientes se usa mucho el jopara(7).

(7) Isabel de Asuad, “Esto es Corrientes” (1980), Editorial Nueva Etapa, Corrientes.

yuca. f. Mandi’o.

yucal. m. Mandi’oty.

yugo. m. Apiryta. poner y. Mboapiryta.

yugular, vena y. Tuguy rape ajúra rehegua.

yunque. m. Hiérro mbotaha.

yunta. f. Mokõi, júnta.

yuxtaponer. tr. Mbopohéi, moĩ oñondive, joykemoĩ.

yuxtapuesto, ta. adj. Ojoykéva.

yuyal. m. Ñanandy, javorái.

"aama. yuyal"(8).

(8) Citado por Saturnino Muniagurria. “El Guaraní (Elementos de Gramática Guaraní y Vocabulario de las voces más importantes de este Idioma)” (1967). Ed. Hachette, Buenos Aires.

yuyo(9). m. Ñana.

(9) Isabel de Asuad da a conocer tres vocablos relacionados con esta palabra: Yuyo: la maleza, la hierba que no se cultiva; Yuyaje: conjunto de yuyos; hierba crecida; y Yuyal: lugar donde abundan los yuyos (Ver: “Esto es Corrientes” (1980), Editorial Nueva Etapa, Corrientes).

(*) El significado de las palabras fue extraido de Natalia Krivoshein de Canese y Feliciano Acosta Alcaraz. “Ñe’ryru (Avañe' - Karaiñe’ // Karaiñe’ - Avañe') - Diccionario (Guaraní - Español // Español - Guaraní)” (2003), integrantes del Instituto Superior de Lenguas de la Universidad Nacional de Asunción. Ed. por Ediciones y Arte S. R. L., segunda edición, Colección Ñemit, Asunción.

Información adicional