El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

 

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

¿Guaraní paraguayo o guaraní correntino?

El guaraní correntino es considerado una variedad del guaraní paraguayo o “criollo”, hablado por la población no indígena, sino mestiza, surgida de la interacción española-indígena durante la colonización hispana de Paraguay y Corrientes entre los siglos XVI y XVIII, variedad que se fue distanciando de la utilizada por los indígenas no asimilados por la conquista.

Según algunos estudiosos, el guaraní correntino es un idioma independiente, que se formó a fines del siglo XVIII, por lo que puede ser considerado un dialecto del guaraní criollo, y no del guaraní paraguayo. Ambos son variedades diatópicas (por razones geográficas) de  una misma lengua.

Para decirlo de una manera más sencilla: ambas variedades tienen más coincidencias que diferencias. Estas pueden ser: fonémicas (manera de pronunciar un fonema), epentéticas (agregado de una letra), modo de uso del artículo “la/e” o diferencias léxicas (verbos, adjetivos o sustantivos designados de diferentes maneras).

El guaraní correntino utiliza con mayor frecuencia léxico no autóctono (hispanismos) para referirse a colores, numerales, ubicación espacial y parentescos.

A diferencia del Paraguay, el guaraní en Corrientes es una lengua minoritaria, más de uso rural que urbano y con fenómenos más marcados por la situación de contacto intensivo con la lengua dominante.

El doctor en Lingüística Leonardo Cerno, identificó dos variedades: el “guaraní mezclado” ("similar al jopara paraguayo”) y “el guaraní cerrado”.

El primero es utilizado por hablantes bilingües y escolarizado y, el segundo, por hablantes monolingües escasamente escolarizados.

Tampoco pareciera haber una “norma culta” respecto del guaraní correntino.

Información adicional